30/12/2011

‘Currículum’ y ‘curriculum vitae’

Últimamente varias personas han dejado sus currículos en mis manos para que los revise o corrija. Me dicen que, con los nuevos cambios de la Academia, tienen dudas de que estén correctamente y no desean arriesgarse a enviarlos con incorrecciones, y menos aún con la situación laboral tan peliaguda que tenemos.

Tener un currículum bien redactado y sin faltas ortográficas ni gramaticales es fundamental, ya que de cómo esté escrito va a depender que se molesten en leerlo o lo tiren a la papelera sin ningún miramiento.

Por recomendación de un amigo, que entiende mucho más que yo de esto, no incluyo en la cabecera del documento la palabra currículum ni la locución curriculum vitae, a no ser que el cliente me lo especifique.

Ayer, una clienta, a pesar de la explicación que le di, me pidió que sí lo incluyera y me preguntó cómo debía escribirse la locución latina curriculum vitae. Le contesté que con tilde. No obstante, como los correctores solemos obsesionarnos enseguida con cuestiones lingüísticas (entre otras cosas), investigué luego por si algo había cambiado y yo estaba equivocada. Y comprobé que, en efecto, yo estaba en un error.

Como habéis podido ver, en este blog voy incluyendo los cambios que trajo la Ortografía de la lengua española de 2010. Según esta obra, la escritura correcta de curriculum vitae, al considerarse ahora una expresión latina, es en cursiva (o entre comillas) y sin tilde.

Os copio lo que dice la RAE en el apartado LA ORTOGRAFÍA DE EXTRANJERISMOS Y LATINISMOS. 2.2.2 LATINISMOS CRUDOS Y LATINISMOS ADAPTADOS: «Quien desee seguir escribiendo estas voces con la grafía etimológica latina, deberá tratarlas como latinismos crudos o no adaptados y escribirla, por tanto, en cursiva (o entre comillas) y sin tilde».

No obstante, sí deben llevar tilde los latinismos adaptados de una sola palabra y de uso habitual: currículum, déficit, vademécum, ultimátum, accésit, ínterin, hábitat, cuórum, réquiem...

No olvido la lista de plurales, aunque os advierto de que será más larga de lo previsto.
La podréis leer por entregas, como las novelas de antaño, a fin de no aburriros. En tanto, iré intercalando otros temas.

25/12/2011

Normas para la formación del plural

Antes de proponeros un listado de palabras que pueden presentar dudas en la formación del plural, os dejo las reglas de formación del plural que nos ofrece la Fundéu. Están resumidas y son fácilmente comprensibles. De este modo, entenderéis mejor la lista de plurales el próximo día.

En español hay sustantivos invariables y sustantivos que toman -s o -es.
La elección entre añadir -s, -es o mantener la forma invariable depende de lo siguiente:

Si termina en vocal átona o -e tónica añaden -s (casa, casas; estudiante, estudiantes o comité, comités). Si acaban en -a tónica o en -o tónica forman el plural con -s (papá, papás y gogó, gogós). Como excepción, debe recordarse que el plural de no es noes y los de yo, yoes y yos. Cuando terminen en -i o en -u tónicas admiten normalmente las dos formas (-s y -es), aunque la lengua culta prefiere -es (bisturí, bisturíes o tabú, tabúes). Y así también sucede con los gentilicios (israelíes, marroquíes...). Recuérdese que hay voces de otras lenguas que solo forman el plural con -s (pirulís, champús, menús, vermús), y que el plural de , como adverbio, es síes, pero como nota musical es sis.
Si terminan en -y precedida de vocal lo tradicional es que formen el plural en -es (rey, reyes). Sin embargo, las incorporaciones más recientes hacen su plural en -s, con la y convertida en i (jersey, jerséis).
Los sustantivos y adjetivos que terminan en -s o -x forman el plural añadiendo -es si son monosílabos o polisílabos agudos (tos, toses). Son invariables en el resto de los casos (crisis, crisis).
Si terminan en -l, -r, -n, -d, -z, -j y estas no van precedidas de otra consonante forman el plural con -es (dócil, dóciles).
Los sustantivos que acaban en consonantes distintas de estas hacen el plural en -s (cómic, cómics), excepto club, cuyo plural es clubes; imán, plural imanes y álbum, plural álbumes.
Las palabras terminadas en -ch, que proceden todas ellas de otras lenguas, o se mantienen invariables en plural o hacen el plural en -es, como sándwiches. Y las que acaban en grupo consonántico forman el plural con -s (iceberg, icebergs; récord, récords).

El plural correcto es currículums 

El Diccionario panhispánico de dudas nos explica claramente cómo algunos nombres se usan en singular o en plural para referirnos a un solo objeto:

Sustantivos que se usan en singular o en plural para designar un solo objeto. Hay sustantivos que, por designar objetos constituidos por partes simétricas, se usan normalmente en plural para referirse a uno solo de dichos objetos. Es el caso de palabras como gafas, pantalones, bragas, leotardos, tenazas, alicates, tijeras, etc.: Me encantan los pantalones que llevaste a la fiesta; Le rompió las gafas de un puñetazo; Necesito unas tenazas para sacar el clavo. En estos casos resulta igualmente válido, aunque suele ser menos frecuente, el empleo de la forma de singular: Me he manchado el pantalón; Esa gafa te favorece; Tráeme la tenaza que está sobre la mesa. Hay otros casos, como el de bigote o nariz, en que se usa normalmente el singular, reservándose el plural para usos expresivos: Me he afeitado el bigote; Me duele la nariz; pero Se atusaba los bigotes con parsimonia; Tiene unas narices enormes. En las expresiones fijas suele predominar el uso en plural: Estoy hasta las narices; La cosa tiene narices; Hace un frío de narices.

Os adelanto el plural de las vocales, que es frecuente motivo de duda.

singular                                                  plural
a                                                                    aes
e                                                                    es
i                                                                     íes
o                                                                    oes
u                                                                    úes

(Gracias, señor Blogger, por permitirme gestionar gratis este blog, aunque no estaría de más que también me permitiese colocar correctamente las palabras en él para dejar de padecer de los nervios).

18/12/2011

Plurales dudosos: el Óscar, los óscares


Decía en la entrada «Extranjerismos innecesarios» que el español recibe numerosos extranjerismos provenientes de distintos idiomas, principalmente del inglés. Muchos los usamos con naturalidad en su lengua de origen sin percatarnos de que han sido adaptados al español; por eso lo correcto es usar la grafía española.

Este es el caso del premio cinematográfico Óscar, que concede anualmente la Academia estadounidense de las Artes y Ciencias Cinematográficas a la mejor película, dirección, banda sonora, etcétera. En inglés se escribe Oscar, sin tilde, pero en español debe llevarla.


El Cultural, diciembre de 2011


La Real Academia Española hizo esta aclaración:

El nombre de este premio cinematográfico está tan arraigado en la lengua española que se atiene a las normas de acentuación convencionales. Al ser una palabra llana acabada en -r, debe llevar tilde en la o, y al tratarse de un nombre propio, debe escribirse con mayúscula inicial. El plural es óscares (es incorrecta la forma óscars), con tilde por ser esdrújula y con terminación de plural en -es por acabar en consonante. Sin embargo, si se antepone el sustantivo premio, el plural permanece invariable: Los premios Óscar de este año se entregaron el 27 de febrero. Hay artistas que ya llevan varios óscares.

Cuando queremos referirnos únicamente a la estatuilla que representa este premio, debemos escribirlo con minúscula inicial: Fotografiaron a la actriz con el óscar.

Ateniéndonos a las reglas de formación de los plurales en español, los sustantivos y adjetivos que acaban en –r, si esta no va precedida de otra consonante, forman el plural con –es; por ejemplo: máster/másteres, póster/pósteres, gánster/gánsteres, dosier/dosieres, póquer/póqueres, chófer/chóferes, estándar/estándares, escáner/escáneres, alféizar/alféizares, carácter/caracteres, córner/córneres, esprínter/esprínteres, líder/líderes, plumier/plumieres, librepensador/librepensadores, etc.

Existen plurales dudosos a los que dedicaré otra entrada si el asunto es de vuestro interés.

11/12/2011

Minúscula inicial en títulos y cargos

Otra de las novedades incluidas en la Ortografía de la lengua española de 2010 es la escritura en minúscula inicial de los nombres de cargos o títulos de cierta relevancia, pertenezcan al ámbito civil, militar, religioso, público o privado, como infanta, rey, duquesa, príncipe, papa, ayatolá, presidente, ministra, director, rectora, cardenal, comandante, etcétera.

El Mundo, diciembre de 2011

Antes, por razones de solemnidad y respeto, muchos títulos se escribían con mayúscula inicial, pero la nueva norma nos lo pone más fácil: como son nombres comunes debemos escribirlos todos con minúscula inicial, vayan solos o acompañando al nombre al que se refieren. 

El Mundo, diembre de 2011
 
La Ortografía nos dice también que debemos aplicar esta norma cuando se trate de encabezamientos de cartas, en textos jurídicos, administrativos y protocolarios; por ejemplo: 
 
Ilustrísimo Sr. decano:
Excelentísima y magnífica Sra. rectora:

Sigue siendo habitual que los medios de comunicación escriban los cargos con mayúscula inicial. No obstante, que eso no os confunda, pues ya conocéis la norma.

04/12/2011

A día de hoy

Hace varios años que esta expresión se puso de moda, aunque quizá sea ahora cuando haya alcanzado su auge de forma más generalizada. Desde este modesto blog me gustaría contribuir al descenso en el uso de las expresiones a día de hoy, al día de hoy.

Esta expresión, calco del francés aujourd’hui, está muy extendida en los medios de comunicación y parece que quien no la usa es porque no está al día en lo referente a tendencias periodísticas o políticas.

Oraciones como estas son incorrectas:
*Un edificio que lleva bastante tiempo abandonado y que al día de hoy se encuentra totalmente vacío.
*En España, a día de hoy, harían falta más de 5000 camas especiales para atender problemas geriátricos.
*La Plataforma incorpora algunas de las tecnologías más populares a día de hoy. (www.fundeu.es).


En nuestro idioma tenemos varias formas para referirnos a que algo determinado ocurre actualmente, y así nos lo señala el Diccionario panhispánico de dudas: hoy por hoy, hasta hoy, hasta ahora, hasta este momento, etc.; o, sencillamente, hoy, en el día de hoy, hoy en día, ahora o en la actualidad, según los casos. Con tanta locución donde elegir, ¿qué lleva a los medios a preferir utilizar a día de hoy

Además, cabe señalar que el DPD nos advierte lo siguiente:

  No debe confundirse la locución temporal desaconsejada (a[l] día de hoy) con el correcto uso de la secuencia al día de hoy: «Esa simpatía se fue diluyendo hasta llegar al día de hoy, en que, si hubiere elecciones, el PAN no alcanzaría ni siquiera el ansiado 4 %» (Hora [Guat.] 13.2.97).

La construcción hasta llegar al día de hoy, citada en el ejemplo del DPD, nos indica que el uso correcto de al día de hoy tiene el significado de hasta hoy o hacia hoy, del mismo modo que también sería correcto al día de mañana, con el sentido de hasta mañana o hacia mañana.

Aquí tenéis otros ejemplos de su uso correcto:  

Estos son solo algunos de los hitos que se han ido jalonando a través de los siglos hasta llegar al día de hoy.
La DGT adelanta al día de hoy la segunda fase de la operación salida en Murcia, por ser festivo mañana.  (www.wikilengua.org).

En el lenguaje también nos movemos por modas, pero es conveniente saber cuáles son correctas y cuáles no para poder decidir usar unas u otras.