Debido
a los «avances para mejorar la atención que nos prestan», ya no es posible ir a la
oficina de empleo sin haber acordado antes el día y la hora. Atención:
desde el 13 de febrero de este año hay que pedir cita a través de Internet o por
teléfono. Yo no me había enterado de este cambio; por eso acudí esa
mañana como de costumbre, sin cita, aprovechando el viaje que debía hacer a
Tordesillas para solucionar un par de asuntos.
Al
entrar en la oficina vi este aviso en un cartel que ocupaba buena parte de la
pared. Luego
cogí uno igual, de bolsillo, para poder mostrároslo aquí.
Creedme
si os digo que mi cerebro apenas procesó la información del cartel de marras,
porque ese *sólamente me saltó a los
ojos y me obnubiló el rato que estuve esperando para poder hablar
con la señorita que debía atenderme. Por suerte, como en ese momento no tenía mucho trabajo,
decidió no tener en cuenta mi ignorancia (a pesar del tiempo transcurrido desde
el edicto) y me atendió con amabilidad. Solo por esa vez.
Pensaréis
que soy una exagerada, pues se trata solo de una tilde; sin embargo, es una tilde que no disculpo. Máxime si se trata de un enunciado corto como este. Un texto firmado por el Gobierno de España, el Ministerio de Trabajo e
Inmigración y el Servicio Público de Empleo Estatal no debería
tener faltas ortográficas (si queréis, llamadme ingenua).
¿Cómo
es que nadie se percató, durante el proceso de redacción e impresión de
los carteles, de que el adverbio solamente
no lleva tilde? ¿Acaso la lleva el adjetivo sola?
El elemento compositivo -mente sirve para formar adverbios si lo añadimos a un adjetivo:
clara + mente → claramente
leve + mente → levemente
rápida + mente → rápidamente
fácil + mente → fácilmente
Como veis, si el adjetivo lleva tilde, el adverbio también la lleva. Esta norma es fácil.
De modo excepcional, estas palabras tienen dos sílabas tónicas (acentuadas), la del adjetivo y la de la terminación en -mente. Decimos, por ejemplo, BREveMENte. Otro detalle que hay que tener en cuenta es que al coordinar dos de estos adverbios, solo el segundo llevará el elemento -mente: Viste sencilla y elegantemente.
Además, la
expresión cita previa es una redundancia. Aunque
estamos acostumbrados a oírla y leerla muchas veces, no deja de ser redundante,
puesto que una cita ya es una ‘reunión o encuentro entre dos o más personas, previamente acordado’ (DRAE).
La Fundéu
recomienda evitar esta expresión.
A pesar de que lo he repetido varias veces en otras entradas, apuntaré de nuevo que el símbolo de la hora (h) se escribe con un espacio de separación respecto de la cifra a la que acompaña: 24 h, no 24h, y sin punto tras la hache, ya que los símbolos no llevan punto (las abreviaturas sí los llevan).
Concluyen
con un «trabajamos para ti», y yo pienso quién trabajará
para ellos.
Lo de "sólamente" (me acaba de doler escribirlo y todo es horrible y sí, más verlo escrito por algo como es el propio Gobierno. En fin...
ResponderEliminarLo de cita previa no lo sabía, me lo apunto.
Y lo de hora sí, pero no por conocer la regla, lo sabía y punto jajaja.
Por cierto, ¿tienes alguna entrada de sino y si no? Es que, he descubierto que me hago tremendo lío y no acabo yo de encontrarle el punto.
Saludotes.
Hola, Sara:
EliminarLo siento, pero aún no he publicado ninguna entrada sobre sino y si no. Ya sabes que aprovecho las incorrecciones que veo para explicar después lo que es correcto. Solo tengo una entrada donde no se cumple esto: Plurales dudodos (A-C). Bueno, y la de la periodista Silvia Tarragona, que son pifias oídas, no leídas.
Así pues, cuando lo vea mal escrito crearé una entrada sobre ello. Prometo, incluso, buscarlo.
Gracias por volver.
Saludos.
Me sumo a la petición del "si no, sino" de Sarah...
ResponderEliminarMerce, te digo lo mismo que a Sara: lo buscaré para poder daros esa explicación.
EliminarGracias y besos.
De nuevo te doy las gracias por estos apuntes. Un saludo.
ResponderEliminarGracias a ti, Rubén.
EliminarSaludos.
Mamuela, estoy contigo que hay errores que no se pueden dejar pasar. En este caso, no tienen excusas.
ResponderEliminarGracias por refrescarnos la memoria.
Un abrazo fuerte.
Nicolás, te agradezco que seas un incondicional del blog.
EliminarOtro abrazo para ti.
He llegado por casualidad y me parece un blog de enorme utilidad.
ResponderEliminarGracias por compartir tus conocimientos, Manuela.
Un saludo,
Ana
Hola, Ana:
EliminarBienvenida al blog y gracias por dejar un comentario. Me anima encontrar a gente nueva por aquí.
Por curiosidad, ¿cómo me has encontrado?
Me alegra que te sirva lo que ves aquí.
Saludos desde el campo.
Gracias por compartir!!
ResponderEliminar¡Patricia!
EliminarMuchas gracias por venir.
No había reparado en la redundancia de "cita previa". Salud(os).
ResponderEliminarEstimado jaramos.g:
EliminarGracias también por volver.
Tengo pendiente pasar por tu casa con más calma.
Un saludo muy cordial.
Pues ya que te van pidiendo cosas, verás, sobre el "porque". No estaría mal y me harías un favor.
ResponderEliminarUn beso
Caballero Valaf:
EliminarAgradezco las peticiones que me hacéis porque eso significa que entendéis lo que os cuento.
Estaré encantada de hacer las entradas que me pedís. Cuando encuentre la falta, escribiré la entrada.
Besos.
yo también me sumo a esta petición Manuela, gracias!!
EliminarEstoy en ello...
EliminarGracias.
Y a mí que no me gustan los adverbios terminados en -mente.
ResponderEliminarNo había reparado en la redundancia de "cita previa" y mira que lo decimos.
Manuela, muchas gracias por compartir tu saber en esto de la lengua.
Te propongo que, puesto que escribes sobre lo que ves o lees, lo hagas sobre los errores que cometemos nosotros -tus seguidores- en nuestros espacios. Me ofrezco primer (claro, si tú quieres y cuando quieras). Estaría encantada y todos lo estaríamos de que nos dieras "caña".
Un beso muy fuerte.
Hola, Towanda:
EliminarA muchas personas no les gustan estos adverbios y los evitan. Lo cierto es que no conviene abusar de ellos.
En cuanto a tu propuesta, que te agradezco, no sé yo si debo... Quiero decir que puede resultar un tanto soberbio por mi parte, y no sería esa mi intención. Además, los blogs amigos no son mi objetivo puesto que no trabajáis, al menos profesionalmente, con la palabra escrita, y muchas reglas no tenéis la obligación de saberlas.
No obstante, tendré en cuenta lo que me dices.
Besos, bonita.
Qué bien lo explicas todo, Manuela.
ResponderEliminarA mí, de este cartel, también me gusta mucho ese "personas usuarias" en vez del sencillo "usuarios".
Dices que un cartel de un organismo oficial no debería contener faltas de ortografía, pero creo que esto es una vana ilusión que tenemos algunos. En la pasada campaña electoral de Andalucía, el Psoe decía en un cartel: "Elije el camino..."
Un abrazo.
Ángeles, y tú qué maja eres.
EliminarPues fíjate que no había reparado en lo que dices. ¡Buen ojo! En efecto, un usuario es una persona que usa algo, así que es otra redundancia innecesaria. Esta moda de decir con más palabras o con palabras más largas lo que puede decirse en una, ya sabes que es para darse más importancia.
Lo del cartel del PSOE me lo dijeron en su día y no daba crédito. Esto es un ejemplo más que demuestra que algunos se creen muy sabios e ignoran que los diccionarios están para que esto no ocurra.
En fin, no voy a hablar de nuestra clase política porque me enciendo y aquí no creo que deba hacerlo.
Tampoco reparó nadie en ese elije. Sí que da vergüeza, sí...
Otro abrazo.
Cuando veo carteles, folletos, cualquier cosa con faltas como esta siempre me pregunto por qué nadie se molestó en asegurarse de que estaba bien escrito, de que no había faltas de ortografía, no es tan difícil ¿no?.
ResponderEliminarPues te doy la razón en que no cuesta nada asegurarse consultando un diccionario. Lo que pasa es que mucha gente piensa que es un síntoma de ignorancia porque significa que no sabes cómo se escribe tal palabra. Cuando es justamente lo contario: el que duda y consulta demuestra las ganas de hacer bien su trabajo y respeto por nuestra lengua.
EliminarTe copio un fragmento de un artículo del estupendo periodista y corrector Ramón Alemán, donde habla de esto:
Al hacerme esa consulta, la periodista exhibió una de las cualidades que deben tener todas aquellas personas que se afanan por escribir bien: la capacidad de dudar. Sí, dudar es una obligación, y consultar uno o varios diccionarios todas las veces que sean necesarias durante la creación de un texto no es muestra de ignorancia, sino de modestia y de amor por el trabajo bien hecho.
Gracias por la visita y un beso.
La ignorancia es muy atrevida, que decía mi abuela.
EliminarUn beso.
Te felicito por el trabajo que haces, es un gran aporte! Aunque te confieso que ya me entró pánico y voy a tener que empezar a revisar mis textos por si encuentro alguna falta. Espero que no!!!!! Es muy bueno tener un diccionario a mano por las dudas. Te dejo un abrazo afectuoso!
ResponderEliminarHola, Lady Blue:
ResponderEliminarBienvenida al blog. Te agradezco mucho tu comentario, eres muy amable.
Otro abrazo.
Pero como se agradece andar a la deriva en la red y encontrarse con una página como esta que ayuda a sacarse de encima mucha ignorancia y a ser más cuidadoso con lo que se dice o escribe. Desde ya soy un fiel seguidor. Felicitaciones y gracias por tantas y tan buenas explicaciones.
ResponderEliminarPrimero y dado que he estado "cotilleando" los comentarios: me apunto a la propuesta de Towanda, no me importaría.
ResponderEliminarY segundo lo del "Solámente" me parece escandaloso y más tratándose de un organismo oficial.
Voy a ponerme al día
Besitos
Pues, a mí, no me importa que alguien capacitado para ello, me corrija, sino todo lo contrario: es una forma más para progresar.
ResponderEliminarUn abrazo (y sigo con mi paseo por tus apuntes)
Hola! (soy de México, así que puede ser que mi vocabulario sea muy distinto al tuyo, pero espero explicarme).
ResponderEliminarMe encantó tu blog, sobretodo porque tus correcciones son de los errores que vas viendo. Pero en tu texto me surgió una duda. Según yo, cuando escribes "solo" (Ej. de tu texto: "solo por esta vez"), te estás refiriendo a "solamente", osea: "solamente por esta vez". No soy un as en cuanto a ortografía, lo sé, pero desde pequeña "supe" (corríjame si no es así, por favor) que, cuando dices "solo" para decir "solamente", se debe escribir "sólo", ya que al decir solo, se usa para decir: "estoy solo" o algo así que apunte hacia algo o alguien que no tiene compañía. Entonces, si estoy mal, ¿podría explicármelo?. Siempre corrijo ese tipo de cosas y si me explica por qué no lleva tilde, empezaré a pedir disculpas a mi alrededor jaja. ¡Muchas gracias!
"sólo" puede llevar tilde ya que se presta a confusión. En cambio solamente se refiere a "única excepción", nunca a soledad. Nadie puede pensar que si leemos "escuchó, solamente" estamos tratando de hacer entender que escuchó en soledad. Por lo tanto, al no haber una posible confusión respecto al significado, solamente va sin tilde.
EliminarHola de nuevo! jaja acabo de empezar a leer la RAE. Claro, esto fue porque vi otra entrada tuya del tema que te pregunté. Sin contestarme directamente, aclaraste mi duda. Muchas gracias por tu blog. Y, ahora sí, ¡a actualizarme! que me retrasé 2 años. Son muchas cosas que ya cambiaron desde el 2010 que no sabía. Un abrazo!
ResponderEliminarEs que "solamente" viene de "solo" + mente, no de "sola". Y "solo" puede escribirse "solo" o "sólo", de ahí que la forma "+mente" pueda o no llevar tilde.
ResponderEliminarCon todos los respetos sLm, pero creo que te equivocas.
ResponderEliminarPuede que "solo" sí que se pueda escribir con tilde o no, pero "solamente" bajo ningún concepto se puede acentuar acentuar. Eso se debe a que "solo" puede ser adjetivo o adverbio, es decir, puede hacer referencia a la soledad o significar únicamente y, en ningún caso se acentúa, ya que es llana acabada en vocal. Tan solo puede llevar tilde si en la misma frase puede dar lugar a confusión, como por ejemplo, en la oración "Iré solo un rato". Aquí uno no sabe si quiero andar sin compañía, o si iré únicamente un rato. En el segundo caso, se pone acento diacrítico.
En cambio, en "solamente" la cosa cambia porque, como ya he dicho, la norma general es que es una palabra llana acabada en vocal, que la aplicable cuando se añade el sufijo "mente".
Espero haber podido disipar tus dudas con la susodicha palabreja.
Un saludo cordial.
y este "Solo por esa vez" de tu entrada no sería un SÓLO con tilde???
ResponderEliminarma, yo cometo errores, como todo el mundo, pero el adverbio solo ya no tiene que llevar tilde diacrítica. En el blog hay una entrada donde lo explico: http://conpropositodeenmienda.blogspot.com.es/2011/10/la-tilde-diacritica-en-el-adverbio-solo.html. También puedes escribir en el buscador la palabra solo y te aparecerá en primer lugar esta entrada.
EliminarHola.
ResponderEliminarComo dice la persona de arriba, en esta frase: "Pensaréis que soy una exagerada, pues se trata solo de una tilde", si no me equivoco, también te falto la "tilde" en la palabra "sólo". La estas usando en reemplazo de la palabra "solamente". Pero en fin... tal y como dices en la respuesta anterior, la RAE ya se ha dado "por vencida" con ese tema.
Saludos.
A ti te han faltado tildes en "falto" y "estas".
EliminarNo quiero parecer grosero, pero ya que muestras esa falta de comprensión por alguien que puede haber cometido un error (ahora te comento el tuyo), podrías haberte esforzado un poquito más en revisar lo redactado. Máxime cuando con esa errata le das sentido al dicho español `tropezar dos veces con la misma piedra´.
ResponderEliminarCuando dices ``Otro detalle que hay que tener en cuenta es que al coordinar dos de estos adverbios, solo el segundo llevará el elemento -mente: Viste sencilla y elegantemente.´´ ese ``solo´´ debiera llevar tilde, puesto que es un adverbio que significa: Únicamente . Se hace para diferenciarlo del adjetivo solo. Ej: Pídeme un pincho de tortilla y un café solo. Espera, mejor pídeme SÓLO un café SOLO con hielo.
Saludos ; P
Unknown, muchas gracias por la explicación, aunque quizá no se haya dado usted cuenta de que soy correctora profesional, es decir, conozco mi oficio. No obstante, repito que yo también cometo errores. Desde la Ortografía de 2010, hace ya unos añitos, el adverbio solo no lleva tilde diacrítica. En el blog hay una entrada donde lo explico: http://conpropositodeenmienda.blogspot.com.es/2011/10/la-tilde-diacritica-en-el-adverbio-solo.html. También puede escribir en el buscador la palabra solo y le aparecerá en primer lugar esta entrada.
Eliminar