lunes, 10 de octubre de 2011

Uso erróneo de la preposición 'a'


Afirmaba el escritor André Gide (París, 1869-1951) que «todo está dicho, pero como nadie escucha es necesario volver a decirlo constantemente».
 
Pues aquí me tenéis perseverando hasta que los redactores de El Cultural del periódico El Mundo se decidan a escribir correctamente la locución adverbial de arriba abajo.

De arriba abajo es una locución adverbial formada por tres palabras que constituyen un conjunto sintáctico indivisible que se comporta igual que un adverbio.

Como ya apunté anteriormente, el Diccionario panhispánico de dudas nos aclara que los adverbios arriba y abajo pueden ir precedidos de las preposiciones de, desde, hacia, para o por, pero nunca de la preposición a, ya incluida en la forma de estos adverbios.
Seguimos con el periódico El Mundo, donde he encontrado este *a parte.

Recurro de nuevo al DPD: 


Aparte se escribe siempre en una sola palabra. No debe confundirse con la combinación ocasional de la preposición a y el sustantivo parte: «Se trata de un camino que no conduce a parte alguna» (País [Esp.] 6.10.77). 

Aparte puede funcionar como adverbio, como adjetivo, como sustantivo y como preposición:



a) Como adverbio significa ‘en otro lugar’: «De entre ellos [los conejos], puso aparte algunos» (Sánchez Héroe [Col. 1988]); y ‘separadamente, por separado’: «Por su construcción hay que considerar aparte un grupo de consecutivas que la Gramática tradicional ha estimado como consecutivas “subordinadas”» (RAE Esbozo [Esp. 1973] 553). 
Con verbos como dejar, poner y similares, aparte significa también ‘fuera o al margen’: «Dejando aparte la moral, quizá su negativa daba de él una imagen equivocada» (SchzEspeso Alas [Esp. 1985]). En estos casos, es frecuente la omisión del verbo, pudiendo quedar el adverbio antepuesto o pospuesto al sustantivo: «La doctrina europeísta ha tenido, aparte su acierto o su error, una utilidad indiscutible» (CSerraller Paisajes [Esp. 1998]); «Pero bromas aparte, yo empiezo a sentir miedo» (Tusquets Mar [Esp. 1978]). 
b) Como adjetivo significa ‘distinto o singular’: «Cada cosa de este mundo [...] era un caso aparte, una singularidad que no admitía comparaciones» (Pombo Metro [Esp. 1990]). 
c) Como sustantivo es masculino y se usa normalmente con los sentidos de ‘palabras que, en un texto teatral, dicen uno o más personajes fingiendo que no las oyen los demás presentes en la escena’ y ‘conversación entre dos o más personas al margen de otras presentes’: «La marquesa de Villaverde, en un aparte, le contestó: “Alteza, esto no es probable”» (Herrero Ocaso [Esp. 1995]).
d) Forma la locución preposicional aparte de, que significa ‘con omisión de, al margen de’: «Aparte de esto, la situación general se va a agudizar con el aumento del desempleo» (Universal [Ven.] 6.4.99).

Para finalizar, otro error del que ya hablé en la entrada Contrarreloj: una carrera sin obstáculos preposicionales.


En este contexto lo correcto es contra reloj, ya que es una locución adverbial y debe escribirse en dos palabras. Por qué está escrito en cursiva es un misterio que ignoro.

Definición de la Fundéu:

contrarreloj/contra reloj
Se escribe preferentemente en una palabra usado en aposición a carrera, prueba, etc.
Como sustantivo femenino o usado en aposición a carrera, prueba, etc., donde los participantes se clasifican según el tiempo que tarden en llegar a la meta, hoy preferentemente se escribe en una sola palabra: El año pasado ganó la contrarreloj. Cuando es locución adverbial, en el sentido de 'con suma urgencia o con un plazo de tiempo perentorio', se escribe en dos palabras: Trabajaron todo el día contra reloj.
Es incorrecto el uso de la construcción precedida de la preposición a (a contra reloj).

7 comentarios:

  1. Precisamente ayer vi yo en un titular de Cuatro esa maravilla de construcción que es «de arriba a abajo».

    En relación con «a parte», te aseguro que me duele la boca de repetirlo una y otra vez; desgraciadamente, a mucha gente le entra por un oído y le sale por el otro.

    En fin, nos toca seguir bregando, Manuela.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Hola Manuela,
    Pues tu blog lo encontré desde el de Alejo Zimmer. Allí tiene uno llamado El Palabrizal y en los seguidores de éste, tú apareces después de Alejo Zimmer y antes que yo, pinché en tu foto y apareció este maravilloso y didáctico Blog con la intención de corregir y enseñar. Estuve leyendo y me pareció un sitio necesario, imprescindible.
    Abrazos

    ResponderEliminar
  3. He llegado por casualidad a este espacio.
    Muy útil en la práctica y muy olvidado por muchos. Me gustaría invitarte a que te pasaras por mi blog y dejases una forma de contacto para hablar contigo y dedicarte una entrada en él.
    Te seguiré leyendo.
    Un saludo

    ResponderEliminar
  4. Azote:

    Es curioso ver que ciertos medios repiten una y otra vez el mismo error. Yo creo que ni siquiera les entra por el oído... En general, hace falta más humildad para pensar que no lo sabemos todo y que hay que consultar los diccionarios.

    Antonio:

    ¡Ah!, no había caído en ello...
    No sabes cómo me alegra que el blog te parezca todas esas cosas tan buenas; para mí es un chute de autoestima.

    mientrasleo:

    Te agradezco también tu comentario, me anima a seguir adelante con el blog, ya que muchas veces pienso que interesa poco esto de la lengua.

    Muchas gracias a los tres.

    Abrazos calurosos.

    ResponderEliminar
  5. Gracias Manuela, me pondré contigo en contacto para comentarte.
    Me parece que haces una labor importantísima.
    Enhorabuena

    ResponderEliminar
  6. Arriba abajo esa y la escribía mal, siempre me ha sonado mejor con el a, pero a partir de ahora ¡fuera!

    Aparte siempre la escribí así, pero gracias por la afirmación.

    Y lo de contrarreloj y contra reloj me ha sorprendido pero mucho que vaya sin a también, de hecho hay una película que se llama A contrarreloj. Y no sabía que hubiera dos formas de escribirlos según su significado.

    ResponderEliminar
  7. Hola, Manuela:
    Menos mal que he pasado por aquí. Iba a meter la pata en la expresión contra reloj.
    Reconozco que he escrito aparte separado un par de veces. Nunca más.
    Me queda clara la norma de la preposición “a”, nada de preceder arriba ni abajo.
    Un beso y gracias.


    ResponderEliminar

Por favor, dímelo. Cuida tu lenguaje, lo dice todo de ti. Evita hacer propaganda de tu blog. Procura que tu comentario esté relacionado con esta entrada. Gracias.
Este blog ya no publica comentarios anónimos.