24/01/2013

Verbos con doble construcción

Decía en la entrada anterior que hay verbos que admiten dos construcciones, con la preposición de y sin ella. Veamos cuáles son sus exigencias combinatorias.

Cuidar. 1. Con el significado de ‘ocuparse de una persona, animal o cosa que requiere algún tipo de atención o asistencia, estando pendiente de sus necesidades y proporcionándole lo necesario para que esté bien o en buen estado’, puede construirse con la preposición de o sin ella siempre que el complemento no sea una oración subordinada: cuidar a un enfermo / cuidar de un enfermo.
2. Si el complemento es una oración, el significado pasa a ser ‘ocuparse o encargarse de algo haciéndose responsable de su realización o su buen término’ o ‘poner atención en algo para evitar un riesgo o un peligro’. En este caso, la preposición de es obligatoria: Cuida de que el niño coma; Cuídate de apagar todas las luces; Cuida de que no te pase a ti lo mismo.

(NOTA: Definición de M.ª Ángeles Sastre: «Usos queístas y dequeístas de algunos verbos». Uso y norma del castellano [página web]).

Advertir. 1. Cuando significa ‘darse cuenta de algo o reparar en algo’: Al llegar a casa advertí que no tenía las llaves. En este caso, advertir nunca lleva la preposición de.
2. Cuando advertir significa ‘aconsejar algo a alguien’, también se construye sin preposición: Le advertimos que no se casara con ella.
3. Cuando significa ‘poner algo en conocimiento de alguien’, puede construirse de dos modos:
a) ‘Advertir a alguien de algo (sobre o acerca de)’: Le advertí de que el suelo era resbaladizo.
b) ‘Advertir algo a alguien (como una amenaza)’: Te advierto que lo castigaré si no obedece.

Dudar. Cuando significa ‘tener dudas o desconfiar’, puede construirse de dos formas:
1. ‘Dudar algo’: Dudo que venga con su hijo.
2. ‘Dudar de algo’: Dudo de que mi carta esté bien escrita.

Informar. Con el sentido de ‘hacer saber algo a alguien’, puede construirse de dos modos:
1. ‘Informar a alguien de algo’: Le informaron de que suspendían la función (uso en España).
2. ‘Informar algo a alguien’: Le informaron que suspendían la función (más frecuente en Hispanoamérica).

Avisar. Con el sentido de ‘advertir o hacer saber algo a alguien’, también puede construirse de dos formas:
1. ‘Avisar a alguien de algo, hacer saber’: Le avisaron de que era peligroso viajar allí.
2. ‘Avisar algo a alguien, advertir’: Te aviso que me iré si continúas gritando.

NOTA: Las definiciones de los verbos (entrecomilladas) pertenecen al Diccionario panhispánico de dudas, excepto la del verbo cuidar.

21 comentarios:

  1. Quedo enterado y procuraré tenerlo en cuanta: Gracias y un abrazo Manuela. Es muy recomendable leer tus artículos sobre el lenguaje y la escritura.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Rafa, te mereces un premio por venir siempre, sea la entrada que sea, y dejar un amable comentario. Así pues, gracias a ti.

      Visca València!

      Abrazos.

      Eliminar
  2. A mi siempre me sonó mal la frase "Su contestador le informa de que no tiene mensajes", a mi entender sobraba el "de", pero ahora lo comprendo. Es que nací en Argentina :-)

    Gracias Manuela por poner luz a tantas dudas.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sara, a mí me pasa justo al revés que a ti.

      Gracias a vos por la visita y el comentario.

      Otro abrazo.

      Eliminar
  3. Gracias Manuela por tu buen hacer.
    Besos desde el aire

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Rosa hermosa! Tú sí que vales...

      Besos desde el campo.

      Eliminar
  4. Esto me lo voy a tener que estudiar.
    :-)
    Gracias, Manuela, un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. De nada Manuela; para mi es un placer.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Hola, Manuela. Muy interesante, como siempre.
    Pero cuando vi el título esperaba tener indicios sobre el uso de "deber" y "deber de..." Creo que a veces me hago un lío.

    ¿Te pongo un ejemplo y me dices lo que opinas?...
    "Debo darme prisa porque deben de haber llegado ya"
    Obligación (sin de) y probabilidad (con de) ¿es correcto?

    Me sirve de mucha ayuda leerte, gracias.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Framboise:

      La oración que apuntas es correcta.
      Deber más infinitivo significa obligación, y deber de más infinitivo significa posibilidad, duda o conjetura. Sin embargo, deber más infinitivo no siempre expresa obligación. El Diccionario panhispánico de dudas indica que con el sentido de probabilidad o suposición, en la lengua culta, también está admitido el uso de deber sin preposición: Deben ser las cuatro de la tarde.

      Me alegra servirte de ayuda. Gracias a ti por leerme.

      Otro abrazo.

      Eliminar
    2. :) Gracias a ti por contestar tan rápido y claro.
      Otro abrazo.

      Eliminar
  7. Se le saluda, Milady.

    Por cierto, yo ando pelín despistado con el uso correcto del "de que". A veces lo pongo y me suena mal, como que rompe algo.

    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas, caballero Valaf:

      Con un ejemplo podré decirte si es correcto o no, pero así, sin más... Los verbos de esta entrada admiten esa construcción, no sé si te refieres a eso.

      Otro beso.

      Eliminar
    2. Por ejemplo:

      "Estoy seguro de que me lo dirás"
      "Estoy seguro que me lo dirás"

      Claro, puedo entender que uno está seguro "de algo" y por lo tanto la primera podría ser correcta. Pero si es así y se usa la segunda, ¿se incurre en una falta o se admite por eso de la economía?

      Y otro

      Eliminar
    3. Estimado Valaf:

      Te remito a la entrada anterior (Queísmo y dequeísmo). En el primer párrafo están los ejemplos que apuntas. Se conoce que te la saltaste...

      Eliminar
  8. Creo que es muy útil este artículo. Yo, por ejemplo, tenía entendido que las construcciones sin preposición eran incorrectas: "Le informaron que acababa de llegar su prima". Salud(os), Nela.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Apreciado José Antonio:

      Me alegra que verte de nuevo por aquí y saber que te resulta útil la entrada.
      Mucho te agradezco el comentario.

      Un abrazo.

      Eliminar
  9. Hola Manuela,

    Hace meses que no vengo y veo que tu blog con cada entrada va adquiriendo un valor considerable. No tengo ninguna duda de que el día que lo necesite, el día que me decida a presentar algo largo y serio, acudiré a ti para contratar tus servicios profesionales y así renunciar a innecesarios quebraderos de cabeza. Cada día escribo peor. Lo tengo claro.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Antonio, tú siempre tan amable... Gracias y gracias.

      Bien, pues puedes decidirte cuando quieras, porque tienes relatos estupendos cargados de esa profundidad poética que tanto me gusta. No dudes de que me encantaría corregir un libro tuyo. ¿Cómo te atreves a decir que escribes peor? Con unos arreglitos de los míos (sin modestia, ya ves), el libro sería una delicia.

      Otro abrazo agradecido.

      Eliminar
  10. Baqstante clara las normas que nos dejas en esta entrada y muy fácil recordarlas.

    Gracias.

    Besitos

    ResponderEliminar

Por favor, dímelo. Cuida tu lenguaje, lo dice todo de ti. Evita hacer propaganda de tu blog. Procura que tu comentario esté relacionado con esta entrada. Gracias.
Este blog ya no publica comentarios anónimos.